Studia stacjonarne II stopnia specjalności Kultura - Media - Translacja

Specjalności studiów II stopnia oferują poszerzone studia w zakresie literatury i kultury krajów angielskiego obszaru językowego a także zagadnień związanych z translacją, mediami i szeroko pojętą komunikacją. Studia te kończą się uzyskaniem przez absolwenta tytułu magistra. Obok przedmiotów tradycyjnie wchodzących w skład specjalności nauczania filologii angielskiej na poziomie studiów magisterskich, takich jak zaawansowane formy pisania w języku angielskim, szczegółowe zagadnienia gramatyki praktycznej i językoznawstwa kontrastywnego czy rozumienia i analizy tekstu, program studiów obejmuje także przedmioty specjalistyczne  z zakresu literaturoznawstwa, kulturoznawstwa, medioznawstwa i translatoryki. Absolwenci mają  pogłębioną wiedzę na temat historycznych procesów kształtujących język, literaturę i kulturę krajów angielskiego obszaru językowego oraz świadomość ich złożoności, posiadają wiedzę dotyczącą literatury i kultury angielskiego obszaru językowego, potrafią samodzielnie stosować różnorodne metody przetwarzania posiadanych informacji z zakresu dyscyplin właściwych dla kierunku filologia angielska: krytyczna analiza, ocena, selekcja, integracja.Potrafią dokonać twórczej analizy publikacji naukowych, porównać idee i stanowiska, wybrać metody do opracowania poszczególnych zagadnień oraz prezentacji uzyskanych wyników – w zakresie wyznaczonym specyfiką dyscyplin wchodzących w zakres filologii angielskiej, potrafią przygotować różne formy prac pisemnych, projektów, prezentacji oraz wystąpień ustnych w języku angielskim dotyczących problematyki językoznawczej, literaturoznawczej i kulturoznawczej na poziomie ogólnym i specjalistycznym.

Perspektywy zawodowe:

  • zawód tłumacza (także w zakresie przekładu tekstów specjalistycznych i artystycznych), praca w biurach tłumaczeń
  • praca w ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, Internet)
  • praca w turystyce i sektorze usług, w działach współpracy z zagranicą
  • praca w redakcjach czasopism i instytucjach kulturalnych, szczególnie tych wymagających zaawansowanej znajomości języka angielskiego
  • prowadzenie działalności w sferze zarządzania i marketingu, wsparte biegłą znajomością
    języków obcych (m.in. reklama, public relations)

Absolwent specjalności kultura – media – translacja jest dogłębnie wykształconym anglistą, którego kompetencje zawodowe łącza praktyczną znajomość języka na najwyższym poziomie z teoretyczną wiedzą na temat zagadnień kulturoznawczych, literaturoznawczych oraz (w mniejszym stopniu) językoznawczych. Istotną zaletą specjalności  jest to, iż poza obszarem ściśle filologicznym, studia znakomicie predysponują do pracy w mediach, reklamie, public relations, administracji oraz podobnych dziedzinach biznesu i życia kulturalnego, a także społecznego, gdzie szczególnie cenione jest nie tyle wąskie wykształcenie zawodowe, ile rozległe rozumienie mechanizmów kulturowych i społecznych. Oprócz przekazywania wiedzy faktograficznej specjalności ukierunkowane są na wykształcenie w absolwencie humanistycznego spojrzenia na rzeczywistość, co na rynku pracy stanowi rzadki atut, ceniony szczególnie przez pracodawców z obszaru kultury zachodniej. Szczególnym walorem specjalności kultura – media – translacja jest możliwość zdobycia teoretycznej wiedzy i praktycznych kompetencji w zakresie translatoryki oraz funkcjonowania mediów (opartych na teorii komunikacji jako zjawiska społeczno-kulturowego), co w bezpośredni sposób przekłada się na atrakcyjność zatrudnieniową absolwenta w różnorodnych instytucjach, gdzie takie kompetencje są wymagane.

logo ikila blue small

 

Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach
ul. Gen. S. Grota-Roweckiego 5
41-205 Sosnowiec